паяльник по французский. Утюг по французски


Утюг по Французский - Русский-Французский Словарь

ru Эй, я предложил ей это, но эта стерва ударила меня по голове утюгом.

opensubtitles2017fr Je lui ai proposé, mais cette salope m'a frappé avec le fer à repasser.

ru Коридор ведет в небольшую гостиную со спальным диваном, столом и 4 стульями, и кухню с холодильником, посудомоечной машиной и всем необходимым. В квартире также есть кондиционер, телевизор, DVD, утюг.

Common crawlfr L’adresse exacte est Via Porta di Ferro 43. L’entrée de l’immeuble est défraichie mais la maison de vacances a été récemment rénové.

ru Что касается номерах есть все удобства: мини-бар, утюг, кофеварка, обслуживание в номерах и является очень эффективным, вы всегда оставить шоколада на подушку.

Common crawlfr Comme pour les chambres disposent de toutes les commodités: mini-bar, une cafetière en fer, et le room service est très efficace, vous laissez toujours un bon chocolat sur l'oreiller.

ru Достаточно просторный номер, в номере есть чай, кофе, утюг и гладильная доска.

Common crawlfr bien situé, dans une rue calme, cet hotel est à proximité de 2 stations de métro et de Hyde park. Bon confort.

ru Прости, что я не помню, как не выключила утюг.

opensubtitles2017fr Je suis désolée de ne pas m'en souvenir.

ru Он гладил их утюгом, один за другим.

opensubtitles2017fr Puis, un par un... il les a tous repassés.

ru Возьмем, например, каталоги, которые ежегодно издаются сетями магазинов игрушек: в них мы видим рекламу с изображением девочек с игрушечными пылесосами и утюгами.

UN-2fr Les catalogues publiés chaque année par des chaînes de magasins de jouets dans lesquels des publicités montrent de petites filles avec des aspirateurs et des fers à repasser sous la forme de jouets en sont une illustration.

ru У меня куча утюгов на плите

opensubtitles2017fr Toujours deux, trois fers au feu.

ru Вы хотите, чтобы утюг?

opensubtitles2017fr Vous voulez notre fer?

ru Точно из-за утюга.

opensubtitles2017fr Tout vient du fer.

ru Гости оценят номера с холодильниками, утюгами и гладильными досками.

Common crawlfr Les clients apprécieront le réfrigérateur et le matériel de repassage dans les chambres.

ru Учитывая повреждения черепа Брэда Мэлоуна, я не могу сказать, получил ли он удар утюгом.

opensubtitles2017fr D'après la blessure sur le crâne de Brad Malone, je peux pas affirmer s'il a été frappé avec un fer.

ru Общество продает свои изделия на внутреннем рынке при постредничестве оптовых магазинов или непосредственно покупателям, напр., большим торговым сетям, а также экспортирует, главным образом, утюги и изделия из пластмасс, в страны Западной Европы, Ближнего Востока, Южной Америки и страны Центральной и Восточной Европы.

Common crawlfr La société vend ses produits sur le marché national par l'intermédiaire d'un grossiste ou directement à l'acheteur, par exemple aux grands réseaux commerciaux, et exporte, principalement des fers à repasser et des produits en matières plastiques, vers les pays de l'Europe de l'Ouest, du Moyen-Orient, d'Amérique du Sud et les pays d'Europe Centrale et Orientale.

ru В отличие от утюгов, аквавит продаёт себя сам.

opensubtitles2017fr Contrairement aux fers à repasser, l'aquavit se vend.

ru Ты оставила утюг включённым.

tatoebafr Tu as laissé le fer à repasser allumé.

ru Будешь ходить в мятом по Нью-Йорку, если не возьмешь утюг.

opensubtitles2017fr Sinon, tu vas te promener à New York avec des plis.

ru Мы здесь продаём не утюги, друзья мои.

opensubtitles2017fr On ne vend pas que des fers à repasser, mes amis.

ru размахивающего паровым утюгом на угле,

TEDfr brandissant un fer chauffé au charbon

ru Как будто утюгом отгладили, вы говорите?

TEDfr Poignet truqué, vous dites? En fer?

ru Мы все совершаем глупости, но на прошлой неделе я зашел к нему, а он в своей кровати пытается приготовить бекон утюгом.

opensubtitles2017fr On en a tous fait, mais la semaine dernière, il a essayé de faire cuire du bacon avec le fer à repasser...

ru Что касается практики массирования женских грудей, более известной под неудачным названием "уплощение или глажение груди и нередко тоже включаемой в число КОЖПО, то речь идет не о разглаживании девичьих грудей горячим утюгом, а об использовании нагретых предметов, изготовленных чаще всего из дерева или из полированного камня, с помощью которых массируют формирующуюся грудь девушек предпубертантного возраста.

UN-2fr Concernant spécifiquement la pratique dite du massage des seins, plus connue sous l’appellation peu appropriée de «repassage des seins» et souvent incluse parmi les MGF, il s’agit d’un phénomène qui consiste, non à appliquer un fer à repasser brûlant sur la poitrine des jeunes filles, mais à effectuer un massage à l’aide d’un instrument tiède, généralement en bois ou en pierre polie, sur les seins naissants de filles prépubères.

ru В квартире есть двухместная кровать, две тумбочки, шкаф и зеркало. На нижнем этаже находится кухня с холодильником, диваном, столом, четырьмя стульями, шкафом, кондиционером, телевизором (со спутниковым телевидением), DVD-плеером, Hi Fi, утюгом и Wi Fi интернетом, а также ванная без беде, с душевой кабиной и феном.

Common crawlfr Il est localisé dans le centre historique de Catane à côté du Bed and breakfast Globetrotter (à 300 m de la Piazza Duomo et du chateau Ursino). Ce studio est conçu sur deux niveaux : la chambre avec un lit double occupe la partie supérieure et dans la partie inférieure, se trouvent un salon avec un canapé lit, une table et des chaises pour 4 personnes, une petite cuisine équipée ainsi que la salle de bain.

ru Единственный известный случай обвинительного приговора касается заместителя начальника Баттамбангской тюрьмы, который в 1993 году был приговорен к одному году лишения свободы за правонарушения, включавшие прижигание заключенного горячим утюгом.

UN-2fr La seule condamnation connue pour de tels actes est celle du directeur adjoint de la prison de Battambang qui, en 1993, a été condamné à un an de prison pour des infractions incluant notamment des brûlures infligées à un prisonnier avec des fers rougis.

ru Вот жду, когда утюг нагреется.

opensubtitles2017fr Le fer chauffe.

ru Продолжается нехватка необходимых товаров для интернатов среднего и высшего уровня и детских учреждений, таких, как средства личной гигиены, детская одежда, школьная форма и обувь, а применительно к детским учреждениям — необходимых электробытовых товаров, таких, как стиральные машины и утюги.

UN-2fr Les pénuries de produits nécessaires dans les internats du secondaire – hygiène générale et personnelle, vêtements, uniformes scolaires et chaussures – et dans les crèches – tels que machines à laver et fers à repasser – persistent.

ru.glosbe.com

Утю́г по Французский, перевод, Русский-Французский Словарь

ru Эй, я предложил ей это, но эта стерва ударила меня по голове утюгом.

opensubtitles2017fr Je lui ai proposé, mais cette salope m'a frappé avec le fer à repasser.

ru Коридор ведет в небольшую гостиную со спальным диваном, столом и 4 стульями, и кухню с холодильником, посудомоечной машиной и всем необходимым. В квартире также есть кондиционер, телевизор, DVD, утюг.

Common crawlfr L’adresse exacte est Via Porta di Ferro 43. L’entrée de l’immeuble est défraichie mais la maison de vacances a été récemment rénové.

ru Что касается номерах есть все удобства: мини-бар, утюг, кофеварка, обслуживание в номерах и является очень эффективным, вы всегда оставить шоколада на подушку.

Common crawlfr Comme pour les chambres disposent de toutes les commodités: mini-bar, une cafetière en fer, et le room service est très efficace, vous laissez toujours un bon chocolat sur l'oreiller.

ru Достаточно просторный номер, в номере есть чай, кофе, утюг и гладильная доска.

Common crawlfr bien situé, dans une rue calme, cet hotel est à proximité de 2 stations de métro et de Hyde park. Bon confort.

ru Прости, что я не помню, как не выключила утюг.

opensubtitles2017fr Je suis désolée de ne pas m'en souvenir.

ru Он гладил их утюгом, один за другим.

opensubtitles2017fr Puis, un par un... il les a tous repassés.

ru Возьмем, например, каталоги, которые ежегодно издаются сетями магазинов игрушек: в них мы видим рекламу с изображением девочек с игрушечными пылесосами и утюгами.

UN-2fr Les catalogues publiés chaque année par des chaînes de magasins de jouets dans lesquels des publicités montrent de petites filles avec des aspirateurs et des fers à repasser sous la forme de jouets en sont une illustration.

ru У меня куча утюгов на плите

opensubtitles2017fr Toujours deux, trois fers au feu.

ru Вы хотите, чтобы утюг?

opensubtitles2017fr Vous voulez notre fer?

ru Точно из-за утюга.

opensubtitles2017fr Tout vient du fer.

ru Гости оценят номера с холодильниками, утюгами и гладильными досками.

Common crawlfr Les clients apprécieront le réfrigérateur et le matériel de repassage dans les chambres.

ru Учитывая повреждения черепа Брэда Мэлоуна, я не могу сказать, получил ли он удар утюгом.

opensubtitles2017fr D'après la blessure sur le crâne de Brad Malone, je peux pas affirmer s'il a été frappé avec un fer.

ru Общество продает свои изделия на внутреннем рынке при постредничестве оптовых магазинов или непосредственно покупателям, напр., большим торговым сетям, а также экспортирует, главным образом, утюги и изделия из пластмасс, в страны Западной Европы, Ближнего Востока, Южной Америки и страны Центральной и Восточной Европы.

Common crawlfr La société vend ses produits sur le marché national par l'intermédiaire d'un grossiste ou directement à l'acheteur, par exemple aux grands réseaux commerciaux, et exporte, principalement des fers à repasser et des produits en matières plastiques, vers les pays de l'Europe de l'Ouest, du Moyen-Orient, d'Amérique du Sud et les pays d'Europe Centrale et Orientale.

ru В отличие от утюгов, аквавит продаёт себя сам.

opensubtitles2017fr Contrairement aux fers à repasser, l'aquavit se vend.

ru Ты оставила утюг включённым.

tatoebafr Tu as laissé le fer à repasser allumé.

ru Будешь ходить в мятом по Нью-Йорку, если не возьмешь утюг.

opensubtitles2017fr Sinon, tu vas te promener à New York avec des plis.

ru Мы здесь продаём не утюги, друзья мои.

opensubtitles2017fr On ne vend pas que des fers à repasser, mes amis.

ru размахивающего паровым утюгом на угле,

TEDfr brandissant un fer chauffé au charbon

ru Как будто утюгом отгладили, вы говорите?

TEDfr Poignet truqué, vous dites? En fer?

ru Мы все совершаем глупости, но на прошлой неделе я зашел к нему, а он в своей кровати пытается приготовить бекон утюгом.

opensubtitles2017fr On en a tous fait, mais la semaine dernière, il a essayé de faire cuire du bacon avec le fer à repasser...

ru Что касается практики массирования женских грудей, более известной под неудачным названием "уплощение или глажение груди и нередко тоже включаемой в число КОЖПО, то речь идет не о разглаживании девичьих грудей горячим утюгом, а об использовании нагретых предметов, изготовленных чаще всего из дерева или из полированного камня, с помощью которых массируют формирующуюся грудь девушек предпубертантного возраста.

UN-2fr Concernant spécifiquement la pratique dite du massage des seins, plus connue sous l’appellation peu appropriée de «repassage des seins» et souvent incluse parmi les MGF, il s’agit d’un phénomène qui consiste, non à appliquer un fer à repasser brûlant sur la poitrine des jeunes filles, mais à effectuer un massage à l’aide d’un instrument tiède, généralement en bois ou en pierre polie, sur les seins naissants de filles prépubères.

ru В квартире есть двухместная кровать, две тумбочки, шкаф и зеркало. На нижнем этаже находится кухня с холодильником, диваном, столом, четырьмя стульями, шкафом, кондиционером, телевизором (со спутниковым телевидением), DVD-плеером, Hi Fi, утюгом и Wi Fi интернетом, а также ванная без беде, с душевой кабиной и феном.

Common crawlfr Il est localisé dans le centre historique de Catane à côté du Bed and breakfast Globetrotter (à 300 m de la Piazza Duomo et du chateau Ursino). Ce studio est conçu sur deux niveaux : la chambre avec un lit double occupe la partie supérieure et dans la partie inférieure, se trouvent un salon avec un canapé lit, une table et des chaises pour 4 personnes, une petite cuisine équipée ainsi que la salle de bain.

ru Единственный известный случай обвинительного приговора касается заместителя начальника Баттамбангской тюрьмы, который в 1993 году был приговорен к одному году лишения свободы за правонарушения, включавшие прижигание заключенного горячим утюгом.

UN-2fr La seule condamnation connue pour de tels actes est celle du directeur adjoint de la prison de Battambang qui, en 1993, a été condamné à un an de prison pour des infractions incluant notamment des brûlures infligées à un prisonnier avec des fers rougis.

ru Вот жду, когда утюг нагреется.

opensubtitles2017fr Le fer chauffe.

ru Продолжается нехватка необходимых товаров для интернатов среднего и высшего уровня и детских учреждений, таких, как средства личной гигиены, детская одежда, школьная форма и обувь, а применительно к детским учреждениям — необходимых электробытовых товаров, таких, как стиральные машины и утюги.

UN-2fr Les pénuries de produits nécessaires dans les internats du secondaire – hygiène générale et personnelle, vêtements, uniformes scolaires et chaussures – et dans les crèches – tels que machines à laver et fers à repasser – persistent.

ru.glosbe.com

утюг в - Перевод на французский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Насколько я помню, ты так же подключал утюг в генератор, получая энергию для кого либо еще

Si je me souviens bien, vous aviez branché le fer à repasser au générateur, et vous aviez pris la puissance pour tout le monde

Бог уберёг - я чуть-чуть отклонился, вот в сантиметре утюг в стену.

Un fer à repasser m'a frôlé la tête et s'est écrasé contre le mur.

Предложить пример

Другие результаты

Это будет как торчащий белый горячий утюг брендинг ей в горло.

Ce sera comme si on enfonçait une barre de fer brûlante dans sa gorge.

Это будет как торчащий белый горячий утюг брендинг ей в горло.

Ce sera comme un fer rouge dans sa gorge, à supposer qu'elle contrôle sa soif.

Она что-то гладила утюгом и вошла в мою комнату.

Как только я вытащить его на поле, Единственное, что он собирается будет стучать в пять утюгов, Эймс.

Et quand il sera sur le green, crois-moi, il ne verra que des fers 5, Ames.

Итак, нашу жертву колотили по голове утюгом из отеля.

OK, donc notre victime féminine a eu sa tête défoncée - par un fer à repasser à l'hôtel.

Я попросил маму погладить его утюгом.

J'ai demandé à ma mère de la repasser.

Напомни мне, научить тебя пользоваться утюгом.

Посмотри на коробку из под утюга.

Мы здесь продаём не утюги, друзья мои.

Я схожу за утюгом и зажарю нам немного сыра.

Je vais prendre le fer a repasser et nous faire quelques cheeseburgers.

Кто-то отключил мой осушитель, чтобы подключить свой утюг.

Quelqu'un a débrancher mon déshumidificateur pour brancher son lisseur.

У меня был хлеб, сыр и утюг.

J'avais du pain, du fromage et un fer.

Я хотела пройтись по нему утюгом, пока есть время.

И я не буду жечь им руки горячим утюгом.

Et je ne leur brûlerai pas les mains.

Боже, я утюг включенным не оставила?

Он ждет, пока нагреется утюг, чтобы погладить свои слаксы.

Il attend juste que le fer chauffe pour qu'il puisse repasser son pantalon.

Он гладил их утюгом, один за другим.

Ты упаковал утюг, как я тебе сказала?

context.reverso.net

гладить - перевод - Русский-Французский Словарь

ru Под этой зеркальной гладью мир бесшумных чудовищ.

opensubtitles2017fr Sous des abords chatoyants... un univers de monstres sournois.

ru Кто гладил тебя по голове когда ты пил человеческую кровь вчера вечером.

opensubtitles2017fr Qui te caressait les cheveux hier soir quand tu buvais du sang?

ru Но активность мозга гораздо ниже, если человек гладит собственную руку.

ProjectSyndicatefr Mais l'activité du cerveau est bien moins importante quand la personne scannée se caresse elle-même sa propre paume.

ru Я не хочу его гладить.

opensubtitles2017fr Je ne veux pas le flatter.

ru Их работа — гладить одежду.

tatoebafr Leur travail consiste à repasser des vêtements.

ru «Мы все несовершенны и иногда гладим друг друга против шерсти — это неизбежно»,— говорит 20-летняя Лиза.

JW_2017_12fr “ Nous sommes tous imparfaits, et de temps en temps nous nous prenons les uns les autres à rebrousse-poil ”, déclare Lisa, 20 ans.

ru Время, когда ты гладил меня по спине, когда я плакала.

opensubtitles2017fr Le temps où tu me grattais le dos quand je pleurais.

ru На водной глади все спокойно а под водой лапки как заведенные.

opensubtitles2017fr En surface, tout est calme, mais... sous l'eau, les pattes vont a 100 a l'heure

ru Он гладил их утюгом, один за другим.

opensubtitles2017fr Puis, un par un... il les a tous repassés.

ru Он сел рядом со мной и начал гладить мои бедра

opensubtitles2fr Il s' est assis et s' est mis à me caresser les cuisses

ru Когда я взяла Алекса на руки, он положил голову мне на плечо, а я стала гладить его по спине.

LDSfr Lorsque je l’ai pris dans les bras, il a posé la tête sur mon épaule et je lui ai frotté le dos.

ru Она также устроилась стирать и гладить белье и даже научилась доить коров.

JW_2017_12fr Elle a également trouvé un travail de blanchisseuse et a appris à traire les vaches.

ru Больше я не позволю отцу гладить мои рубашки.

opensubtitles2017fr Je laisserai plus mon père repasser mes affaires.

ru Разве змеям нравится, когда их гладят?

opensubtitles2017fr Est ce que les serpents aiment être chouchoutés?

ru Лодка медленно скользит по водной глади, и взору открываются великолепные пейзажи: лагуны, обрамленные кокосовыми пальмами, изумрудные рисовые поля, природные озера и искусственные каналы.

JW_2017_12fr Tandis que votre bateau avance paresseusement, vous contemplez les lagunes bordées de cocotiers, les rizières luxuriantes, les lacs naturels et les canaux artificiels.

ru Она гладила свою одежду.

tatoebafr Elle était en train de repasser sa robe.

ru Я гладил во время войны в заливе.

opensubtitles2017fr Le repassage à la guerre du Golfe.

ru А я не встречала никого, кто гладит джинсы.

opensubtitles2017fr J'avais jamais rencontré quelqu'un qui repassait son jean. Ah...

ru Ребёнок гладит кота.

tatoebafr L'enfant caresse un chat.

ru Она гладила его по голове и похлопывала по спине, пока он рыдал, и свидетели, включая репортера из Times, слышали, как она сказала: ‘Все в порядке.

LDSfr Elle lui a caressé la tête et lui a tapoté le dos pendant qu’il sanglotait et des témoins, entre autres un journaliste du Times, l’ont entendue dire : ‘Ça va.

ru И стал этой рукой гладить меня по ноге засовывая руку всё дальше.

opensubtitles2017fr Et sa main... s'est mise à aller d'avant en arrière... toujours plus haut sous ma jupe.

ru Ему не разрешали гладить кошку.

opensubtitles2017fr Il ne pouvait pas caresser le chat.

ru Извините, что не сказал вам до того, как вы начали гладить меня по ноге, и я уверен, вы никому не скажите, ведь вашу дочь из-за этого могут уволить.

opensubtitles2017fr Vous au riez dû le savoir avant de toucher mon genou et vous tiendrez votre langue, sinon votre fille sera virée.

ru Потому что ты хочешь, чтоб я гладил тебя словно лабораторную крысу, Линда.

opensubtitles2017fr Tu me forces à te tripoter comme un rat de laboratoire, Linda.

ru И Мона ничего с этим не делала, кроме как гладила его по голове и повторяла какой он хороший.

opensubtitles2017fr Et Mona ne faisait rien à part lui caresser la tête et dire que c'était un bon chien.

ru.glosbe.com

Паяльник по Французский - Русский-Французский Словарь

ru Помоги объяснить почему этот мега- паяльник должен украшать мой отчет о расходах?

opensubtitles2fr Aide- moi à expliquer pourquoi une lampe torche d' oxyhydrogène va apparaître dans mes notes de frais

ru Паяльники электрические

tmClassfr Fers à souder électriques

ru Или, что поло вина моего лица нагреется до температуры паяльника, или, что я вообще не выживу, так?

opensubtitles2017fr Comme devenir sourd... ou la moitié de mon visage flasque comme s'il avait été brûle par un chalumeau, ou que je ne survive pas du tout?

ru Паяльники газовые

tmClassfr Fers à souder à gaz

ru Это были просто ребята с паяльником, и они всё-таки собрали эту штуку.

TEDfr Ils travaillaient au fer à souder. Et ils finirent par construire cette machine.

ru Так что когда я вижу молодого человека у которого из головы торчит паяльник,

opensubtitles2017fr Quand je vois un jeune garçon décorer son scalp avec de la soudure, je me dis:

ru Наверное, хотел вывезти в глушь и обработать плоскогубцами да паяльником, и, наверное, отправить Тео фотку.

opensubtitles2017fr Il voulait probablement l'emmener faire un tour et s'amuser avec des pinces et un chalumeau dans un coin à la campagne, peut-être envoyer une photo à Theo.

ru Мэнни нужен паяльник, который я одолжил Филу.

opensubtitles2017fr Manny a besoin du poste à soudure que j'ai prêté à Phil.

ru Ну, здесь есть ящики с углеродным волокном, паяльник, эпоксидная смола.

opensubtitles2017fr J'ai des sacs de fibre carbone ici, fer à souder, résine.

ru Парни с отвертками и паяльниками, сидящие на этих скамейках, делающие своё дело.

opensubtitles2017fr Sortir les tournevis et les fers à souder pour faire ce qu'on sait faire.

ru Помоги объяснить почему этот мега-паяльник должен украшать мой отчет о расходах?

opensubtitles2017fr Aide-moi à expliquer pourquoi une lampe torche d'oxyhydrogène va apparaître dans mes notes de frais.

ru Ты, должно быть, чувствовал так, словно у тебя паяльник в ухе.

opensubtitles2017fr Tu as dû sentir un chalumeau sur ton oreille.

ru я не дам ей паяльник

TEDfr je ne vais pas lui donner un fer à souder.

ru Специального докладчика потрясла жестокость некоторых из пыток, которым были подвергнуты лица, подозреваемые в членстве в ТОТИ, такие, как прижигание паяльником и подвешивание за большие пальцы.

UN-2fr Le Rapporteur spécial a été choqué par la brutalité de certaines des tortures infligées aux personnes soupçonnées d’appartenir au LTTE: brûlures au fer à souder et suspension par les pouces, par exemple.

ru Слушайте, вместо бусин и клея вы, ребята, можете использовать мой паяльник.

opensubtitles2017fr Tu sais, au lieu des perles et de la colle, vous pourriez utiliser mon fer à souder.

ru На столе паяльник, две бобины проводов и лампа с увеличителем.

opensubtitles2017fr Un établi avec un fer à souder, deux rouleaux de fil et une loupe.

ru Она такое вытворяет с помощью паяльника...

opensubtitles2017fr Elle fait de ces trucs avec un... chalumeau.

ru Ты использовал паяльник когда делал свою стресс машину?

opensubtitles2017fr As-tu utilisé un fer à souder pour fabriquer cette machine?

ru Паяльники

UN-2fr Machine à souder

ru.glosbe.com


Смотрите также